vendredi 6 janvier 2012

Tine-tine au cinéma

Et je commence l'année avec un RHUME de la muerte.

Alors, t'sais, pour me guérir, on va au cinéma voir le gros box-office : TINTIN. (prononcez Tine-Tine en anglais, ça me fait toujours bien rire!)

Donc, nous voilà, copain & moi, par un bel après-midi frette de janvier, sommes allés voir ce film de Steven Spielberg, en compagnie de 40 autres enfants.

107 minutes d'animation magnifique, mais vraiment MA-GNI-FI-QUE. C'est beau, beau, beau. C'est lumineux, fluide, la peau de Tintin semble beaucoup trop douce... Au fait, y'a quel âge ce reporter pour avoir une belle peau de même ? Anyway... On s'écarte.

Bref, 107 minutes très belles pour les yeux... mais oh! combien longues pour le divertissement. Je ne suis pas une fan finie de Tintin, mais quand même, Tintin qui "bouge" ça ne marche pas. Et ça bouge sans arrêt dans ce film. Y'a toujours de l'action, ça court partout, ça virevolte sans cesse. On s'entend tu pour dire que c'est pas si actif que ça dans la bande dessinée?

De nos jours, on dirait que les films sont obligés d'exploser à chaque seconde, de courir partout, d'essouffler le spectateur. Tintin, c'est de l'enquête, pas James Bond.

Cependant, bel effort pour un Américain de se pencher dans l'univers belge de Hergé. L'histoire créée par Spielberg mélange trois tomes du dessinateur et c'est très bien réussi au niveau de l'adaptation. Plein de clins d’œil pour les tintinologues. Aussi, le 3D est très bien, ça ajoute au film à certains moments, mais comme ça grouille sans arrêt, ça étourdi un peu.

Bref, cette recherche du secret de la Licorne n'est pas aussi le fun que ce à quoi je m'attendais. Tintin gagnera l'Oscar du meilleur film d'animation pareil...

N.B. Allez le voir en français, parce qu'entendre une seule fois Tinetine dans la bande-annonce en anglais c'est assez. Seul défaut du doublage français : la voix d'Haddock, bof! 

2 commentaires:

  1. Ma mère est allée le voir et elle m'a fait exactement la même critique que toi ! C'est dommage quand même pour un film qu'on attendait avec impatience...

    RépondreSupprimer
  2. Ok je suis généralement en accord avec ta critique mais je crois que tu ne comprends pas les "rouages" de la langue anglaise, Alex. C'est ÉVIDENT que ça se prononce pas de la même façon en anglais, je ne connais PERSONNE sauf toi qui a été le moindrement surpris d'entendre la prononciation anglaise de son nom. Pluggons une expression pour finir ce commentaire en beauté: "Ça prend pas la tête à Papineau".

    RépondreSupprimer